سوره آل عمران
قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكارَ
برداشت از آیه :زکریا گفت، پروردگارا، نشانه ای از آن را برایم بازگو، فرمود، از سحرگاهان تا شامگاهان پروردگارت را در سه نوبت فراوان بیاد آر و به سویش در تکاپو باش، و جز با اشاره با کسی سخن نگو.
وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمينَ
برداشت از آیه :بیاد آر آن زمان را که فرشتگان گفتند، ای مریم، تو پاکیزه و برترین زنان جهانیان هستی، و برگزیده پروردگار مهرپرور.
يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعينَ
برداشت از آیه :ای مریم، فروتن باش، و با نیایشگران به نیایش بپرداز.
ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمونَ
برداشت از آیه :تابش سرشت و ارادهی الهی خبرهای پوشیده را آشکار میسازد وگرنه من از همچشمی آنان برای سرپرستی مریم باخبر نبودم.
إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربينَ
برداشت از آیه :فرشتگان ندا کردند که ای مریم مژده باد تو را که پروردگار مهرپرور فرزندت را "کلمه پروردگار" و عیسی مسیح نامید، او در هر دو جهان گرامی و از برگزیدگان خواهد بود.
روشنگری:درخواست همسر عمران از پروردگار مهرپرور (آیات 35و36 همین سوره) از طریق دخترش مریم به انجام می رسد و پسرش عیسی به دنیا می آید.
ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحينَ
برداشت از آیه :او از نیکوکاران است و با مردم از کودکی تا میانسالی سخن می گوید.
قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكونَ
برداشت از آیه :مریم از اراده و سرشت الهی خود، صاحب فرزند شد، در حالیکه دست انسانی به او نرسیده بود و اراده انسانهای ناب الهی اینگونه محقق می گردد.
روشنگری:مریم غیر از شایستگی سرشت الهی خودش از نیروی سرشت الهی مادرش همسر عمران نیز بهره مند است و این دو انسان ویژه و دو بانوی محترم و احسن تقویم، عیسی مسیح را به مشیت الهی خلق می نمایند.
و این منطبق با تعریف انسان در قرآن است که از روح الهی برخوردار و خلیفه او بر روی زمین می باشد.
ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيلَ
برداشت از آیه :و او گنجینه دانایی و فرزانگی و تورات و انجیل را می آموزد.
ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنينَ
برداشت از آیه :برای باورمندان، آفرینش پرنده از خاک، بهبودی بیماران، جان بخشیدن به مردگان و آگاهی از امور پنهان همه از نشانههای تجلیِ سرشتِ الهیِ عیسی است که پروردگار مهرپرور مقرر فرموده است.
روشنگری:داستان آفریدن پرنده توسط عیسی مشابهت کاملی با داستان خلقت و آفرینش آدم یا انسان توسط پروردگار دارد. جسم پرنده از همان ماده اولیه جسم آدم است و نفخ و دمیدن شدن روحِ عیسی در جسم خاکی پرنده و جان گرفتن و پرواز پرنده، مشابه دمیدن روح پروردگار در آدم است. عیسی که سرشت و ارادهی الهیِ خود را متجلی نموده است اکنون انسان احسن تقویم و جانشین پروردگار است.
برداشت از کارکرد فرشتهی برگزیده(روح) در محضر انسانی که سرشتِ الهیِ وی پُرکنش و متجلی و به انسان احسن تقویم، ناب، جانشین پروردگار و پیامبر تبدیل گردیده، ظرفیت انجام معجزه است(آیه 29 حجر)
ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعونَ
برداشت از آیه :پس با مشاهده نشانه هایی که از سوی پروردگارتان برایتان آورده ام از من پیروی نموده و مانند پروردگار مهرپرور نیکو کاری پیشه سازید، من آشکارا تورات را تایید می کنم و هر آنچه بر شما حرام بوده را حلال نمی شمارم.
نظرات کاربران